Règlement WCA 2011
- MrChamo
- Passe sa journée ici. Et dort ici, aussi
- Messages : 717
- Enregistré le : sam. janv. 02, 2010 9:04 pm
- Localisation : Chamal'Team
Re: Règlement WCA 2011
Je me permet une petite boutade, je trouve les parties 5, 11 et B vraiment mal remis en page sur la version HTML, alors que les 3 premiers sont manifestement le résultat d'un travail aussi rigoureux qu'exceptionnel.
PS : merci Guillaume.
PS : merci Guillaume.
Chamal'Team / Vidéos de cube
- WydD
- D@cteur WydD
- Messages : 2195
- Enregistré le : sam. janv. 24, 2009 9:42 pm
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Règlement WCA 2011
Je proteste MrChamo !
Sinon ben évidemment gégé à ofapel quand même \o/
Sinon ben évidemment gégé à ofapel quand même \o/
3x3 VH / 2x2 CLL / BLD full-3-cycles
Délégué WCA France
Délégué WCA France
Re: Règlement WCA 2011
Le plaisir, ou bien l'isolement des intras parce que je hais les boules quies. Les deux propositions sont acceptées.oranjules a écrit :c'était ptetre francois sechet, mais il a des écouteurs pour le plaisir, sans musique
(sérieusement, ce que je fais pour ne pas prêter à confuse, c'est que je mets les oreilles et je laisse le jack posé visiblement sur la table à côté histoire de ne pas avoir de contestation si je fais un WR)
-
- Scrolleur frénétique & Human WCA database
- Messages : 6512
- Enregistré le : jeu. juin 19, 2008 4:49 pm
- Localisation : 44 620!!!!
- Contact :
Re: Règlement WCA 2011
Et un petit règlement à jour!
@Sheldon: y'a pleins de gens qui font ça, et à toutes les compèts.
@floop: mais tu ne verras jamais de casque relié à quelque chose pendant un solve.
@MrChamo: je trouve aussi la mise en page de la partie 12 vraiment bien faite!
@Sheldon: y'a pleins de gens qui font ça, et à toutes les compèts.
@floop: mais tu ne verras jamais de casque relié à quelque chose pendant un solve.
@MrChamo: je trouve aussi la mise en page de la partie 12 vraiment bien faite!
Mon. Message. Est. Terminé.
-
- VIP au club des 1000
- Messages : 2861
- Enregistré le : jeu. avr. 09, 2009 11:57 am
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Règlement WCA 2011
Il reste un petit "and" à la fin de l'article 4
Sinon, je pensais que la limite de désalignement pour le pyra était de 30° et non 60°. Comment ça se fait qu'il y a autant de tolérance sur la résolution du pyra ?
Sinon, je pensais que la limite de désalignement pour le pyra était de 30° et non 60°. Comment ça se fait qu'il y a autant de tolérance sur la résolution du pyra ?
"Singmaster has heard of solutions in 2 minutes, but I find this difficult to believe."
- Sloubi
- VIP au club des 1000
- Messages : 2506
- Enregistré le : sam. janv. 20, 2007 12:12 pm
- Localisation : Grenoble
- Contact :
Re: Règlement WCA 2011
Euuuh, parce que tu ne sais pas ce que fait 60°, peut-être (rappel : 60°=pi/3=tau/6) !
Chaque mouvement au pyra étant de 120°, c'est logique que la tolérance soit à 60°, nan ?
Chaque mouvement au pyra étant de 120°, c'est logique que la tolérance soit à 60°, nan ?
"Mais on ne se bat pas dans l'espoir du succès !
Non, non, c'est bien plus beau lorsque c'est inutile !" E.Rostand
WIN
Non, non, c'est bien plus beau lorsque c'est inutile !" E.Rostand
WIN
-
- VIP au club des 1000
- Messages : 2861
- Enregistré le : jeu. avr. 09, 2009 11:57 am
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Règlement WCA 2011
Ah oui effectivement, je suis pas bien réveillé moi !
"Singmaster has heard of solutions in 2 minutes, but I find this difficult to believe."
- oranjules
- "Le slip de Superman !"
- Messages : 2837
- Enregistré le : lun. août 24, 2009 1:56 pm
- Contact :
Re: Règlement WCA 2011
non, la meilleure partie est la dernière, on sent que c'est un vrai artiste qui a fait la mise en page, ca conclut bien tout...
GG a guillaume pour la traduction
GG a guillaume pour la traduction
Odder: Bruno, Oka and I?
Odder: we are all pretty god damn fast when we are not messing around :p and you are... just fucking retarded fast in comps >;.<'
Odder: we are all pretty god damn fast when we are not messing around :p and you are... just fucking retarded fast in comps >;.<'
Re: Règlement WCA 2011
Je survole en coup de vent.
Publiez un "diff" par rapport à la version 2008 pour voir ce qui a évolué, sinon la vérification est trop fastidieuse.
3e1: "possèdent cette image et la même image" -> "possèdent cette même image"
6c: Fautes
6d: Faute
10e1: Le terme "couronne" (ornement circulaire) ne me paraît pas terrible. Pourquoi avoir remplacé le terme "tranche" qui me paraît mieux décrire ces morceaux d'un volume qui peuvent se décaler?
10h: Mal formulé. Pourquoi l'avoir changé?
Z4: "basé" -> "en se basant"
Z5: Usage de "restreindre à" qui n'est pas français.
Publiez un "diff" par rapport à la version 2008 pour voir ce qui a évolué, sinon la vérification est trop fastidieuse.
3e1: "possèdent cette image et la même image" -> "possèdent cette même image"
6c: Fautes
6d: Faute
10e1: Le terme "couronne" (ornement circulaire) ne me paraît pas terrible. Pourquoi avoir remplacé le terme "tranche" qui me paraît mieux décrire ces morceaux d'un volume qui peuvent se décaler?
10h: Mal formulé. Pourquoi l'avoir changé?
Z4: "basé" -> "en se basant"
Z5: Usage de "restreindre à" qui n'est pas français.
- keylie
- Passe sa journée ici. Et dort ici, aussi
- Messages : 758
- Enregistré le : mar. févr. 20, 2007 5:48 pm
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Règlement WCA 2011
Gilles,
Merci pour tes commentaires, je corrigerai les fautes que tu as mentionnées, et je ferai un fichier faisant apparaître les changements avec des couleurs, comme Ron a fait.
Je suis de ton avis sur 10e1, Z4 et Z5. Pour le reste, j'attends d'avoir la réponse de Guillaume.
Merci pour tes commentaires, je corrigerai les fautes que tu as mentionnées, et je ferai un fichier faisant apparaître les changements avec des couleurs, comme Ron a fait.
Je suis de ton avis sur 10e1, Z4 et Z5. Pour le reste, j'attends d'avoir la réponse de Guillaume.
Re: Règlement WCA 2011
L'idéal serait une comparaison de documents pour mettre en évidence les changements, si la structure du PDF n'a pas trop évolué. Je ne sais pas quels outils existent ni ce qu'ils valent.
- ofapel
- Grand Manie Tout
- Messages : 12676
- Enregistré le : lun. avr. 24, 2006 7:32 pm
- Localisation : Nantes
- Contact :
Re: Règlement WCA 2011
J'ai pris note pour 6c), 6d), z4) et z5).
Il y a 2 conditions pour avoir une image:
-tous les stickers doivent possèder une image
-tous les stickers d'une même face doivent avoir la même image.
Il me semble qu'avec ta traduction, l'une des 2 conditions n'est pas explicite. Cependant, j'assume le fait que ma traduction n'est pas élégante. Il faut la retravailler.
La définition est moins "esthétique" mais beaucoup plus précise. Toutes les notions ont été retransmise.
Je ne vois pas en quoi c'est mal formulé.
"3e1) The stickers/tiles/textures/paint may show an image (in one colour), as long as all stickers/tiles/textures/paint of a colour have the image and the same image."GillesR a écrit :3e1: "possèdent cette image et la même image" -> "possèdent cette même image"
Il y a 2 conditions pour avoir une image:
-tous les stickers doivent possèder une image
-tous les stickers d'une même face doivent avoir la même image.
Il me semble qu'avec ta traduction, l'une des 2 conditions n'est pas explicite. Cependant, j'assume le fait que ma traduction n'est pas élégante. Il faut la retravailler.
La petite couronne parisienne ne me semble pas faire référence à un ornement circulaire. "Circulaire" oui mais pas "ornement". J'ai choisi le mot "couronne" parce qu'il me parait plus adapté et plus utilisé par les cubeurs.GillesR a écrit :10e1: Le terme "couronne" (ornement circulaire) ne me paraît pas terrible. Pourquoi avoir remplacé le terme "tranche" qui me paraît mieux décrire ces morceaux d'un volume qui peuvent se décaler?
Il n'est jamais question d'usage dans la version anglaise mais bien d'un état résolu pour un casse-tête. Ce ne sont pas les usages qui sont acceptés mais la position résolue qui est définie. Voilà pourquoi j'ai décidé de la retraduire.GillesR a écrit :10h: Mal formulé. Pourquoi l'avoir changé?
La définition est moins "esthétique" mais beaucoup plus précise. Toutes les notions ont été retransmise.
Je ne vois pas en quoi c'est mal formulé.
sets appris : full OLLCP, PLL, PLLEF, ELL, cas purs, L3C, 22LL
sets envisagés : L4C,FLS, line, flipped line
Mon parrainage duolingo
sets envisagés : L4C,FLS, line, flipped line
Mon parrainage duolingo
-
- VIP au club des 1000
- Messages : 1352
- Enregistré le : ven. juil. 06, 2007 2:37 pm
Re: Règlement WCA 2011
Je crois que je n'avais pas compris le 3e+3e1. J'imagine que cette règle a été ajoutée de manière à ce que les déficients visuels puissent mieux discriminer les faces (c'est bien ça?). Dans ce cas je parlerais plutôt de motifs, pas d'images (qui rappelle un "picture cube").
Donc, peut-être simplement:
3e1) Les étiquettes/tuiles/textures/peintures d'une face peuvent afficher un même motif monochrome.
Couronne, c'est une rangée d'étiquettes qui entourent (Ex: "Je fais la 1ère face plus la première couronne").
Je préfère personnellement tranche dans ce contexte, il évoque mieux le décalage d'une partie de la géométrie volumique.
10h, proposition plus légère:
Pour les autres casse-tête, l'état résolu est celui généralement accepté, en utilisant les règles pour les cubes si applicables.
Donc, peut-être simplement:
3e1) Les étiquettes/tuiles/textures/peintures d'une face peuvent afficher un même motif monochrome.
Tranche dit partie d'un volume.ofapel a écrit :J'ai choisi le mot "couronne" parce qu'il me parait plus adapté et plus utilisé par les cubeurs.
Couronne, c'est une rangée d'étiquettes qui entourent (Ex: "Je fais la 1ère face plus la première couronne").
Je préfère personnellement tranche dans ce contexte, il évoque mieux le décalage d'une partie de la géométrie volumique.
10h, proposition plus légère:
Pour les autres casse-tête, l'état résolu est celui généralement accepté, en utilisant les règles pour les cubes si applicables.
- ofapel
- Grand Manie Tout
- Messages : 12676
- Enregistré le : lun. avr. 24, 2006 7:32 pm
- Localisation : Nantes
- Contact :
Re: Règlement WCA 2011
Tes traductions sont plus esthétiques mais sont beaucoup trop éloignées de la version originale ce qui peut créer des erreurs d'interprétation qu'on ne peut pas se permettre en traduction et à fortiori sur des textes informatifs (règlement, notice, etc...)
Un des outils de vérification de traduction est tout simplement de regarder la longueur de la phrase. L'anglais cherche la concision alors que le français préfère le "beau" et le "long". Si une phrase française est plus courte que la version anglaise, il y a de fortes chances que certains sens ne soient pas traduits.
3e1) Les étiquettes/tuiles/textures/peintures peuvent représenter un motif monochrome, tant que tous les étiquettes/tuiles/textures/peintures d'une même couleur (sans exception) possèdent le même motif.
Effectivement, tranche peut être laissé.
10h) Il y a ambiguïté dans ta phrase. Je lis qu'il n'y a qu'un seul état résolu et qu'il est accepté alors que tu voulais dire que, parmi les états résolus connus/potentiels, l'état résolu est celui qui est majoritairement reconnus comme étant l'état résolu. Pour la 2eme parti de la phrase, le mot "pour" est ambigüe aussi. Quel sens faut-il comprendre? Les règles qu'on a définies pour les cubes sont applicables ou les règles qu'on a définies sont applicables pour les cubes uniquement?
Je ne comprend pas ce qui te gêne dans ma proposition. Pour une fois qu'on peut plus ou moins faire du calque sans perdre de sens et avoir une phrase correcte, je ne vois pas pourquoi on s'en priverait.
Un des outils de vérification de traduction est tout simplement de regarder la longueur de la phrase. L'anglais cherche la concision alors que le français préfère le "beau" et le "long". Si une phrase française est plus courte que la version anglaise, il y a de fortes chances que certains sens ne soient pas traduits.
Je suis d'accord avec toi pour changer "image" en "motif".history of change wca 2010 a écrit :Art. 3e1 added. Stickers/tiles may show an image (in one colour). [accessibility for colour blind]
3e1) Les étiquettes/tuiles/textures/peintures peuvent représenter un motif monochrome, tant que tous les étiquettes/tuiles/textures/peintures d'une même couleur (sans exception) possèdent le même motif.
Effectivement, tranche peut être laissé.
10h) Il y a ambiguïté dans ta phrase. Je lis qu'il n'y a qu'un seul état résolu et qu'il est accepté alors que tu voulais dire que, parmi les états résolus connus/potentiels, l'état résolu est celui qui est majoritairement reconnus comme étant l'état résolu. Pour la 2eme parti de la phrase, le mot "pour" est ambigüe aussi. Quel sens faut-il comprendre? Les règles qu'on a définies pour les cubes sont applicables ou les règles qu'on a définies sont applicables pour les cubes uniquement?
Je ne comprend pas ce qui te gêne dans ma proposition. Pour une fois qu'on peut plus ou moins faire du calque sans perdre de sens et avoir une phrase correcte, je ne vois pas pourquoi on s'en priverait.
sets appris : full OLLCP, PLL, PLLEF, ELL, cas purs, L3C, 22LL
sets envisagés : L4C,FLS, line, flipped line
Mon parrainage duolingo
sets envisagés : L4C,FLS, line, flipped line
Mon parrainage duolingo
-
- VIP au club des 1000
- Messages : 1352
- Enregistré le : ven. juil. 06, 2007 2:37 pm
Re: Règlement WCA 2011
Heu... mouais...
C'est gonflant de traduire les règles hein? :-)
On peut rester des jours à essayer de trouver des formules sans ambiguïté (pour des conneries).
- Une face orange avec des cercles sur chaque étiquette -> donc on a toutes les étiquettes d'une même couleur qui ont le même motif, sans exception.
- Et aléatoirement des motifs divers sur d'autres faces, sans contrainte.
C'est gonflant de traduire les règles hein? :-)
On peut rester des jours à essayer de trouver des formules sans ambiguïté (pour des conneries).
Avec un peu de mauvaise volonté, on peut lire qu'il est OK d'avoir par exemple:3e1) Les étiquettes/tuiles/textures/peintures peuvent représenter un motif monochrome, tant que tous les étiquettes/tuiles/textures/peintures d'une même couleur (sans exception) possèdent le même motif.
- Une face orange avec des cercles sur chaque étiquette -> donc on a toutes les étiquettes d'une même couleur qui ont le même motif, sans exception.
- Et aléatoirement des motifs divers sur d'autres faces, sans contrainte.